Este extracto de un ensayo o estudio crítico sobre la colección Libros de Hoy (El Diario de Caracas, 1979-1980) pertenece a la argentina Alejandrina Falcón, doctora en Letras que imparte el seminario Historia de la Traducción Editorial en la Universidad de Buenos Aires. Este estudio fue publicado en la edición digital de Políticas de la Memoria, Nº20, correspondiente a 2020. Se titula «De Fontanarrosa a Lacan: el exilio argentino en la colección Libros de Hoy de El Diario de Caracas». Al final, el listado de los 74 primeros títulos de la colección
Alejanrina Falcón
Toda colección, escribe Sophie Montreuil, es una «propuesta de lectura de origen editorial» aplicada a un conjunto de textos cuyos paratextos y soportes formales son portadores de cierta concepción de la literatura específica de la comunidad de lectores a la que va dirigida y a la vez construye. El nombre de la colección, su fecha de publicación, la editorial, los directores, autores, prologuistas y traductores así como la presentación material, el principio unificador, los géneros publicados, la cantidad de títulos, el ritmo de publicación y el precio de venta son los primeros elementos para definir una colección. Esta dimensión descriptiva, por cierto, adquiere relieve explicativo al inscribir la propuesta de lectura en los múltiples contextos que la contienen y posibilitan. Así, una descripción de Libros de Hoy debe tener en cuenta que el análisis del principio unificador, de los géneros publicados, del ritmo de publicación y del conjunto de actores intervinientes está condicionado por su dependencia material del periódico que la difundía, El Diario de Caracas.
A primera vista, es fuerte la tentación de definir Libros de Hoy como una anticolección. Una lectura rápida de sus títulos puede inducir a no ver en ella sino eclecticismo temático y genérico. Sin embargo, un análisis detenido del contexto material y de la función que se le atribuía permite percibir elementos ordenadores y asignar sentidos a la selección de títulos mediante una «lectura de colección» regida por los criterios analíticos propuestos por Montreuil. Libros de Hoy tiene al menos dos «principios unificadores»: su función vicaria del suplemento de cultura y, cifrado en su título, el arraigo en el presente. Ambos rasgos constituyen los principales factores que dan coherencia al catálogo.
Los títulos de Libros de Hoy pueden ordenarse en categorías que solapan géneros literarios y géneros editoriales: predominan la literatura popular o «géneros marginales», las formas breves y el formato antológico –humor gráfico, literatura fantástica, ciencia ficción, literatura infantil, microrrelatos, narrativa sobre deporte, cartas de amor, escritura femenina–; en la categoría «ensayo» se registran textos de actualidad política, historia política e historia cultural –historias de la aviación, la fotografía, el béisbol, el bolero–; entretenimientos –un libro de juegos de mente de los uruguayos Lea y Jaime Poniachnik–; psicología y psicoanálisis – sexualidad infantil y un libro sobre Lacan– y traducciones –bestsellers policiales de Pomaire y biografías de ídolos de la cultura popular, como Janis Joplin–.
Como correlato de la inscripción de la colección en El Diario de Caracas, debe subrayarse la presencia de géneros periodísticos entre los más elegidos: reportajes, entrevistas, crónicas, traducciones de artículos de opinión e investigaciones periodísticas. Veremos que la fuerte presencia de periodistas como autores, compiladores y aun traductores de los libros refuerza el anclaje de la colección en el proyecto periodístico que la propicia.
La cultura venezolana y la vida caraqueña tuvieron un lugar preponderante en el catálogo. El primer número fue una crónica general de la capital venezolana: El Libro de Caracas de Guillermo Meneses. La idea de inaugurar Libros de Hoy con la crónica de Meneses había sido de Tomás Eloy Martínez. Una demora en la tramitación de los derechos de autor, propiedad de la Universidad Central de Venezuela tras la muerte de Meneses en 1978, puso en jaque esa brillante inauguración; y Divinsky, Miler y Fresán habrían tenido que planear de urgencia un libro armado, literalmente, a fuerza de recortes del catálogo de Ediciones de La Flor: la antología Humor gráfico latinoamericano –con obras de Blankito, Fontanarrosa y Zapata–, que finalmente salió como segundo número pues la sesión de los derechos de Meneses llegó antes del lanzamiento de la colección. Estos datos, aparentes menudencias testimoniales, iluminan sin embargo una constante estructural del catálogo: por un lado, la práctica del corte y pegue, que traduce a la vez cierta urgencia propia de las publicaciones periódicas y una modalidad habitual en la actividad editorial, tendrá distintas encarnaciones formales: desde la traducción de artículos de la prensa extranjera hasta la reutilización de materiales procedentes del catálogo de Ediciones de La Flor pasando por el recurso sistemático a la antología como modo de crear libros; por otro, la alternancia de textos sobre autores o temas venezolanos, a menudo expresados en forma monográfica, y de títulos latinoamericanos, cuya intrínseca variedad se acomodaba bien al formato antológico. El corte y pegue del propio catálogo así como el masivo recurso a la antología remiten a prácticas usuales en las pequeñas y medianas editoriales argentinas de los años sesenta y setenta.
Lo más relevante de estos títulos deriva de su carácter indirecto: no son crónicas nativas, como el clásico de Meneses, ni exiliares, como el libro de Masó, sino representaciones de la vida cotidiana ‒del hoy de la clase media en la urbe caraqueña‒ configuradas a partir de descripciones de fenómenos culturales globales procesados por la prensa anglosajona. Por cierto, el fenómeno no era nuevo y es posible conjeturar su aceptabilidad, como revela la detallada crónica de Pepe (José Ricardo) Eliaschev sobre la histórica dependencia cultural de los medios de comunicación masiva venezolanos, fundada en parte en datos provistos por Liscano y el CONAC.
Ahora bien, aunque las traducciones no tienen peso cuantitativo en el catálogo, la presencia de la traducción –como práctica, como género y como mediación enunciativa– es relevante a la hora de reconstruir la plana de colaboradores y las redes de exiliados que participaron en la colección. Por ejemplo, la traducción al castellano de una obra escrita en inglés por Eduardo Crawley. Periodista económico que trabajaba en la prensa argentina, en Londres, Crawley integró el equipo de Latin American Newsletters, empresa propiedad de Rodolfo Terragno y de su esposa María Mercedes Crawley de Leake. El trabajo de Crawley publicado en Libros de Hoy se inscribe en el eje de temas latinoamericanos por entonces candentes: con motivo de la caída de Somoza en Nicaragua, el 17 de julio de 1979, se publica en dos tomos Los dictadores nunca mueren: retrato de Nicaragua y los Somoza, con traducción de Dolores Valle. Producto de una extensa entrevista de Crawley con Somoza y de estancias de investigación en Nicaragua entre 1975 y 1978, la versión original había sido publicada apenas un año antes por la editorial Hurst & Co. con el título Dictator’s Never Die. A portrait of Nicaragua and the Somoza.
Otro periodista radicado en Londres, directamente vinculado con Terragno y Crawley, tuvo trabajo en Libros de Hoy: Andrew Graham Yooll, amigo personal de Divinsky y autor de Ediciones de La Flor. Graham Yooll, conocido por sus crónicas de las conferencias de prensa organizadas por la guerrilla, trabajaba para el Buenos Aires Herald antes de salir al exilio. En Londres trabajó en el Daily Telegraph y luego en The Guardian, donde se desempeñaba cuando seleccionó y tradujo los textos que integran La censura en el mundo, con prólogo de su autoría e imágenes de la revista Index on Censorship creada en 1972. También seleccionó y tradujo del inglés los materiales de La independencia de Venezuela vista por The Times, volumen integrado por recortes de prensa que cubren desde la emancipación venezolana hasta la muerte de Bolívar. El libro fue publicado en fecha cercana al 5 de Julio, fiesta patria conmemorativa de la Independencia.
Además de la presencia en el catálogo de diversos autores, antólogos y/o traductores argentinos, como Rodolfo Privitera, Dolores Valle, Jorge Ariel Madrazo, Andrew Graham Yooll, Eduardo Crawley o aun Alberto Cousté, desde Barcelona, las huellas del exilio se tornan particularmente evidentes en dos libros compuestos por materiales anclados en la cultura literaria e intelectual de la clase media argentina, cuya producción es indisociable del catálogo de Ediciones de La Flor: El humor de Fontanarrosa, publicado por Libros de Hoy en noviembre de 1979, y ¿Quién es Lacan?, título motivado por la visita de Lacan a Caracas en julio de 1980, organizada por la psicoanalista argentina Diana Rabinovich, en cuyo éxito habría sido clave el director del Ateneo de Caracas, Miguel Otero Silva, también dueño del periódico El Nacional.
NOTA: la ensayista al final, en una de sus notas explicativas o de referencia, dice refiriéndose al mercado laboral en el que se insertó El Diario de Caracas: «Las restricciones a la práctica periodística de quienes no contaran con titulación y colegiatura, a menudo evocadas en los testimonios de exiliados, confinó a algunos colaboradores al trabajo free lance pero, evidentemente, no pudo impedir la presencia de periodistas argentinos en los medios venezolanos». En realidad, habría que ver si en la práctica de esos años hubo algún periodista inmigrante que se quedara sin trabajo a tiempo completo (es decir, que solo pudiera trabajar como free lance) debido a las restricciones a las que alude la autora; desde luego es cierto que, en esa época, algunos periodistas ‒de donde sea que fuesen, venezolanos o no‒ fueron perseguidos desde el propio Colegio Nacional de Periodistas por no estar debidamente inscritos o no tener titulación.
LISTADO DE TÍTULOS
- Libro de Caracas / Guillermo Meneses
- Humor gráfico latinoamericano / Blankito, Fontanarrosa, Zapata
- Cómo jugar y divertirse con su inteligencia / Jaime y Lea Pontachik
- Mis otros fantoches / Leoncio Martínez
- Piratas en Venezuela / Marcos Courier
- El deporte y los cuentos / Mario Benedetti, Manuel Bermúdez, Andrés Eloy Blanco, Vinicius de Moraes, Francisco Massiani, Sergio Ramírez, Antonio Skármeta / Compilación y prólogo de Mariano Aguirre
- El metro: una ventura subterránea / Mary Zajer
- Gardel en Venezuela / Germán Rodríguez
- Instrucciones para el uso de las discotecas / Kitty Hanson y otros
- Visión de la vida: educación sexual en los niños / Josefina Urdaneta y Antonieta Sáez de Salcedo
- Los dictadores nunca mueren: retrato de Nicaragua y los Somoza – PARTE I / Eduardo Crawley
- Los dictadores nunca mueren: retrato de Nicaragua y los Somoza – PARTE II / Eduardo Crawley
- Un personaje llamado Bolívar / Antonio Arráiz, Jorge Luis Borges, Álvaro Mutis, Ricardo de Palma, Denzil Romero y Manuel Trujillo (Comp. Alberto Davis)
- Asfalto-infierno y otros relatos demoniacos / Adriano González-León
- Escrito en la prisión / Varios autores / Compilación y notas de Mary Zajer
- Desnudo en Caracas / Fausto Masó
- Los años locos de la aviación / José Luis Entrala
- Brando con el desayuno / Anna Kashfi Brando, E.P. Stein
- Ciencia-ficción venezolana: antología / Julio Garmendia, David Alizo, Francisco de Venanzi, José Balza, Luis Britto García, Humberto Mata, Pascual Estrada, José Gregorio Bello Porras, Armando José Sequera / Compilación y prólogo de Julio Miranda
- El libro de los no-corredores / Vic Ziegel y Lewis Grossberger
- Torito, un espontáneo de la fotografía / Josune Dorronsoro
- 5 voces populares / Entrevistas con Napoleón Bravo
- El brujo hípico y otros relatos / Salvador Garmendia
- El 18 de octubre de 1945 / Manuel Caballero
- El béisbol en Venezuela / Eleazar Díaz Rangel
- Conversaciones con Lourdes, una bruja venezolana / José Cayuela
- Historia universal de la astucia / León Azpúrua
- 80 años de Venezuela y el mundo / Augusto Cuatro
- Cartas de amor: antología (compilación de Mariano Aguirre)
- El humor de Fontanarrosa / Roberto Fontanarrosa
- Las estrategias del dominó – PARTE I / Adam Kennedy
- Las estrategias del dominó – PARTE II / Adam Kennedy
- Cuentos de Navidad: antología / Mario de Andrade, Ciro Alegría, Dylan Thomas, Oswaldo Trejo, José Rafael Pocaterra y Truman Capote
- El humor de Woody Allen: antología / Woody Allen
- Para leer en la cama: antología de microrrelatos / Oscar Acosta, Martín Adán, Fernando Ampuero, Tomás Arauz, Gabriel Jiménez Emán, Juan José Arreola, José Pedro Díaz, Eliseo Diego, Luiz Fernando Emediato, Luis Fayad, Samuel Feijoo, César Fernández Moreno, Eduardo López Rivas, Carlos Maggi, Jorge Marín, Humberto Mata, Augusto Monterroso, Jairo Aníbal Niño, Virgilio Piñera, Guillermo Prieto, Ednodio Quintero, Alfonso Reyes, Armando Romero, Jaime Sabines, Edmundo Valadés, Luisa Valenzuela, Carlos Villalba, Javier Villafañe y Javier Villaurrutia.
- Cuentos fantásticos venezolanos / Varios autores – 1980
- La desaforada vida sexual de Tarzán / Rubén Monasterios
- El 23 de enero de 1958 / Cristina Guzmán
- Jomeini, el ángel de la venganza / Georgie Ann Geyer
- La sorna: antología / Varios autores / Compilación de Alejandro Romero
- Crónicas espirituales de Caracas / Julián Padrón
- La censura en el mundo: antología / Compilación y prólogo de Andrew Graham Yooll
- Antología de Guillermo Cabrera Infante / Selección y prólogo de Julio Miranda
- Las ceremonias del poder / Armando José Sequera
- El cuento penitenciario: antología / Gilberto Rodríguez B. y otros
- Enterrada viva: la verdadera historia de Janis Joplin / Myra Friedman
- Amar en Venezuela: antología / Compilación y prólogo de Julio Miranda
- A jugar con versos y cuentos / Compilación de Esther Jacob
- Bolívar, su gesta y los Estados Unidos 1810-1830 / Carlos García Arrieche
- Rosa de la noche / Mariela Romero
- Historias de Francisco y otras maravillas / Guillermo Morón / Ilustraciones de Régulo Pérez
- Tigres al acecho – PARTE I / Ted Willis
- Tigres al acecho – PARTE II / Ted Willis
- Morir en Venezuela / Varios autores / Compilación y prólogo de Julio Miranda
- Las mujeres cuentan / Varias autoras / Compilación y prólogo de Cristina Guzmán
- Identidad nacional o universalidad / Juan Liscano
- Crónicas de toros y toreros / Varios autores / Compilación y prólogo de Vicente Chozas
- Breve historia del bolero / Jorge Ariel Madrazo
- La independencia de Venezuela vista por The Times / Compilación y prólogo de Andrew Graham-Yooll
- ¿Quién es Lacan? / Compilación y prólogo de Graciela Brodsky y Laura Corbalán
- Los otros hombres: un viaje al fondo de la historia / Alberto Cousté
- Simón Bolívar el joven / Alberto Jurado Toro
- El cuento ecuatoriano / Varios autores / Compilación y prólogo de Rubén Astudillo
- Caracas, la mirada lejana / Varios autores / Compilación y prólogo de Ralph Van Roy
- Un hotel es un lugar / Shelley Berman
- Qué hacer en ocho ciudades del mundo / Equipo periodístico de The New York Times
- Memorias de un amante sarnoso (selección) / Groucho Marx
- Conversaciones con Rafael Cadenas – Una isla: fragmentos de un libro inédito / María Ramírez de Neumann
- El enigma Pérez Alfonzo / Iván Loscher
- Documentos para la historia del diferendo colombo-venezolano / No se registra autoría
- Teresa de la Parra, biografía para jóvenes / Velia Bosch
- La enigmática historia de Don Cristóbal Colón / José Luis Entrala
- El Salvador, sin piso y sin techo / Marcel Salamín
- Sherlock Holmes en el Roraima / Sir Arthur Conan Doyle